昨天Hsin 突然問了我一個問題,說我們小時候常在唸的~城門,城門,雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤,要我想想當中的含意,有make sense嗎?我想了老半天也想不出個所以然,反正小時候就這麼一直唸,有什麼含意不含意的,我耐不住性子的問他,那不然有什麼特別的地方嗎?於是他打開了最近他從朋友那裡收到的一封轉寄e-mail給我看,看了以後真有點笑到有點肚子痛耶~

網路轉載如下:
《城門、城門,雞蛋糕!!!????
今天在咖啡廳聽到王心凌的流行歌:
『啊城門城門 雞蛋糕 帶著愛騎白馬進城堡.....blra blra...』
於是給它想起,今天就來教育一下這位坐在面前的朋友吧:
「問妳喔,城門跟雞蛋糕到底有何關係?」朋友懷疑一下,唱了一次原版童謠:「城門、城門,雞蛋糕...36把刀....騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤...」朋友說:「不知道,只是我比較不了解的是為什麼要帶 36把刀,白馬載得動嗎?」
我:「%#%#我:「 %#%#我:「%#%#我:「%#%#$&%~~~ 啪!你老是文不對我題!我只問"城門跟雞蛋糕到底有何關係" 啦!」
朋友哼了好久,最後還是搖頭說:「不知道,可能是因為給小朋友唱的,不需要邏輯吧」
我:「是啊是啊,你以為是 YOYO TV 水蜜桃姐姐他們唱的那些鬼歌喔?狗屁完全不通的騙小孩的歌啊?不是啦!」於是我拿出白紙在紙上寫著:『幾丈高』

朋友眼睛睜得跟她的眼睛一樣大,然後,很含蓄的狂笑了起來:「哇!」

當初聽王心凌的宣傳在電台(news98)糾正王文華時,我也是一陣狂笑!從小錯到大!「真相大白」後,心想,一定是....
從前從前,蕃薯小孩看著聽著跟著芋頭小孩在院子唱家鄉童謠,覺得好聽,學了下來,久了....以訛傳訛!肯定是!但還是上網深入調查真相....發現:

安徽人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,走進城門繞一遭,問你吃桔子吃香蕉。』
南京人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,城門底下走一遭。』
傳著傳著,台灣仔於是這樣唱:『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤』
城門 vs 雞蛋糕..............呵呵呵....
城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤.....
那些芋頭小孩的口音真是重啊
害蕃薯小孩把 [幾丈高] 翻譯成 [雞蛋糕]
[大馬] 翻譯成 [白馬]
讓我一錯 ...錯了幾十年....
你錯了多久咧?》


arrow
arrow
    全站熱搜

    karin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()